На главную

Пушкин А.С.

Я вас любил

I was in love with you…

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

1829

I was in love with you, but, may be, dear,
Love didn't die away inside of me.
I don't want to grieve you, I'm sincere,
But I was tormented by jealousy.
Oh, I admired you without hopes.
Love wouldn't worry, I swear by God,
And nobody would adore so,
Oh, so sincerely, as I adored.

Translated by Slobodyanik Lada

I loved you

I loved you and this love by chance,
Inside my soul has never fully vanished;
No longer shall it ever make you tense;
I wouldn't want to sadden you with anguish.
I loved you speechlessly and wildly,
By modesty and jealousy was stressed;
I loved you so sincerely and so mildly,
As, God permit, may love you someone else.

Translated by M.Kneller

I loved Thou

I loved Thou... Yet the love, may be,
Have died out in my soul not all,
But I decided not to worry Thee,
I want to sadden Thee with nothing.
I loved Thou soundlessly, hopelessly,
I was parched some time with the timidity,
Some time with the jealousy,
I love Thou so unaffectedly, so gently,
How God do give for Thou to be loved by another.

Translated by Bayever Alexandr

Назад - Back

Hosted by uCoz