Все как раньше: в окна столовой
Бьется мелкий метельный снег,
И сама я не стала новой,
А ко мне приходил человек.
Я спросила: "Чего ты хочешь?"
Он сказал: "Быть с тобой в аду".
Я смеялась: "Ах, напророчишь
Нам обоим, пожалуй беду".
Но, поднявши руку сухую,
Он слегка потрогал цветы:
"Расскажи, как тебя целуют,
Расскажи, как целуешь ты".
И глаза, глядевшие тускло,
Не сводил с моего кольца.
Ни один не двинулся мускул
Просветленно-злого лица.
О, я знаю: его отрада -
Напряженно и страстно знать,
Что ему ничего не надо,
Что мне не в чем ему отказать.
1 января 1914 |
|
The blizzard beats with snow
On my windows, as before.
I have not become new,
Yet a visitor is at my door.
I asked, "What do you want?"
"To be in hell with you."
I laughed, "Oh, you will spell
For both of us misfortune."
But, lifting his lean hand,
He lightly touched the flowers.
"Tell me, how are you kissed?
How do you kiss the others?"
His dull and watchful eyes
Stayed anchored on my ring.
A bitter glow lit his face,
Unmoving, lucid, still.
Oh, this I know. His joy
Is knowing, with passion,
There's nothing that he needs,
That I'll deny him nothing.
Translated by Eric Gillan
|
|