Муза-сестра заглянула в лицо,
Взгляд ее ясен и ярок.
И отняла золотое кольцо,
Первый весенний подарок.
Муза! ты видишь, как счастливы все -
Девушки, женщины, вдовы...
Лучше погибну на колесе,
Только не эти оковы.
Знаю: гадая, и мне обрывать
Нежный цветок маргаритку.
Должен на этой земле испытать
Каждый любовную пытку.
Жгу до зари на окошке свечу
И ни о ком не тоскую,
Но не хочу, не хочу, не хочу
Знать, как целуют другую.
Завтра мне скажут, смеясь, зеркала:
"Взор твой не ясен, не ярок..."
Тихо отвечу: "Она отняла
Божий подарок".
10 ноября 1911
Царское Село |
My sister Muse looked at my face,
Her gaze was clear and bright.
She took my golden ring away -
First present of that spring. Muse! Do you see their happiness?
Girls, widows, wives.
I would rather die on the rack,
But not these bounds of iron. Guessing, I tear the petals
From the gentle daisy flower.
All of us on this earth
Must know the torture of love. Until dawn, my candle burns on a windowsill
And I miss no one.
But, I don't, don't, don't want to
Know how the other woman is kissed. Tomorrow, laughing, the mirror will
say
"Your gaze is not clear, not bright"
I will answer quietly: "She took
My gift from God away. Translated by Eric
Gillan
|