Гейнеобразное |
In Heines Manier |
Молнию
метнула глазами: "Я видела - с тобой другая. Ты самый низкий, ты подлый самый..." И пошла, и пошла, и пошла, ругая. Я ученый малый, милая, громыханья оставьте ваши. Если молния меня не убила - то гром мне ей-богу не страшен. 1920 |
Sie zückte den
zornigen Blitz ihres Augenlichts: "Ich hab dich mit einer andern gesehn. Du bist der gemeinste, nichtswürdigste Taugenichts!..." Und sie shalt, und sie schimpfte und ließ sih mal gehn. Ich bin ein gebildeter Bursch, meine Liebe. Drum lassen Sie bitte Ihr Donnern sein. Und bin ich beim Blitzschlag am Leben geblieben, so schüchtert, bei Gott, mich der Donner nicht ein. Übersetzung von Hugo Huppert |