Послушайте! |
Aûskultu! |
Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - кто-то хочет, чтобы они были? Значит - кто-то называет эти плевочки жемчужиной? И, надрываясь в метелях полуденной пыли, врывается к богу, боится, что опоздал, плачет, целует ему жилистую руку, просит - чтоб обязательно была звезда! - клянется - не перенесет эту беззвездную муку! А после ходит тревожный, но спокойный наружно. Говорит кому-то: "Ведь теперь тебе ничего? Не страшно? Да?!" Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? Значит - это необходимо, чтобы каждый вечер над крышами загоралась хоть одна звезда?! 1914 |
Auskultu! Ĉar oni fajrigas stelojn - do - iu ilin bezonas? do - iu deziras, ke ili ekzistu? do - iu nomas tiujn kraĉetojn perlo ĉiela? Kaj, kirliĝante en ŝtormo de polva sufoko enkuras al dio, timante malfruon, ploras, kisas al li magran manon, petas - nepre aperu stelo! - ĵuras - mi ne eltenos tiun senstelan torturon! Kaj poste iradas nervoza sed trankvila ekstere. Diras al iu: „Ĉu nun pli facile? Sekure? ĉu?!“; Aŭskultu! Se en nokto la steloj fajriĝas - do - iu al ili aspiras? Do - estas ekstrema neceso, ke ĉiun vesperon super tegmentoj ekbrilu almenaŭ steleto?! Перевод Л.Лео |