Пробуждение |
Awakening |
Мечты, мечты, Где ваша сладость? Где ты, где ты, Ночная радость? Исчезнул он, Веселый сон, И одинокий Во тьме глубокой Я пробужден. Кругом постели Немая ночь. Вмиг охладели, Вмиг улетели Толпою прочь Любви мечтанья. Еще полна Душа желанья И ловит сна Воспоминанья. Любовь, любовь, Внемли моленья: Пошли мне вновь Свои виденья, И поутру, Вновь упоенный, Пускай умру Непробужденный. 1816 |
Dreams, dreams, Where is your sweetness? Where, O where The joy of night? It disappeared My happy dream, And now alone In deep darkness I am awakened. A silent night Surrounds my bed. Suddenly cold, Instantly gone, Lost in a crowd, My dreams of love. The soul, yet full Of dreams' desires, Yearns to seize The memories. Love, love, O' hear my cry: Send once more to me Your visions. And in the morning, Entranced anew, Let me die Unawakened. Translated by Nick and Dimitri Derkatch |