Ты и Вы |
Du und Sie |
Пустое
вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила И все счастливые мечты В отжившем сердце возбудила. Пред ней задумчиво стою, Свести очей с нее нет силы; И говорю ей: как вы милы И мыслю: как тебя люблю. 1828 |
Das leere Sie mit warmes
Du Verwechselte sie im Versehen, Und ließen Träume all im Nu Von dem Liebesglück auferstehen. Vor Ihr versonnen stehe ich, Mein Auge will nicht von ihr gehen; "Wie sind Sie süß", sag ich im stehen Doch denke still: "Wie lieb' ich Dich" Übersetzung: Johan Evers © Sept. 2003 |
Du und Sie |
|
Das leere Sie mit liebem
Du hat sie verwechselt im Versehen. Und ließ die Träme all im Nu von Glück und Liebe auferstehen. Vor Ihr versonnen stehe ich, Das Auge will nicht von ihr lassen; "Wie sind Sie nett", sag ich gelassen und denke still: "Wie lieb ich Dich!" |